7、第七本書
我第一次讀《小王子》的時候,我的父母還健在。那時的我能力已經有所顯現,所以我的父母和我的姐姐都盡量避免和我待在一起,后來我就養成了在書房看一天書的習慣。
我還記得書中狐貍的一句話讓我至今記憶猶新:itisonlywithheartthatonecanseerightly;whatisessentialisinvisibletoseeeyes.
這句話的意思是:只有用心才能看見事物的本質,真正重要的東西,用眼睛是看不見的。
對此,我感觸頗深,我眼睛所見之物有真有假,可靈感敲擊卻從未出錯,盡管我討厭它,可我也不得不承認,我從它那里收取到的信息,遠比我想象的多。
但我從來沒想過會真的見到那只狐貍。
……
有著火紅色皮毛的狐貍就這樣坐在我面前,它靜靜地看著我,過了好一會兒才開口:“歡迎你,卡琳?!?br />
是歡迎我到是這本書里來嗎?
我無奈地笑了,“我也很榮幸能來到這,說實話,這和我想象的‘書境試煉’不太一樣?!蔽疫€以為會是那種需要我上刀山下火海之類的艱險任務。
“有些書境會需要你去做這樣的事,但這里不需要,”狐貍歪歪頭,看上去非??蓯?,“大人總是在思考自己會有什么危險,思考自己能得到什么,孩子們卻更在乎自己過得開不開心。”
我沒有反駁它,因為我也很難說我現在的心境是個大人的心境,還是個孩子的心境了。
“你有找到愿意被你馴養的動物嗎?”狐貍看著站在玫瑰園里的小王子,他似乎正在和那些玫瑰花聊著什么。
我搖搖頭:“無論是想要找到這樣的動物,還是想找到這樣的人都不是那么容易的事?!?br />
“你可以去找找你喜歡的動物,如果你真的喜歡它們,他們也一定會喜歡你,”狐貍的語氣很篤定,“你喜歡什么動物呢?”
飛鳥。
這是我想都不用想就能給出的答案。
我曾經夢想過可以飛翔,似乎這樣就可以找到自由,找到根本就不存在的桃源鄉,脫離一切讓我悲傷和痛苦的事情。
“那么,我帶你去見一只鳥吧,”知道了我的答案,狐貍起身,示意我跟著它走,“也許它會愿意被你馴養。”
“但如果你做到了,你就必須對它負責,你必須對你所馴養的一切負責?!焙偹λξ舶?,帶著我走到一片麥田里。
一望無際的麥浪翻涌著,陽光為它們鍍上了一層金輝,在這里有一抹不那么顯眼的白色的身影,它停在稻草人上,似乎在等待著什么。
“你好,我是白鴿,”白色的小鳥跟我打招呼,它從稻草人上飛下來,落在我的肩膀上,“我聽說你想馴養一只飛鳥,所以在這里等你。但我得說,這不是一件輕松的事,因為我不那么耐得住寂寞?!?br />
我短暫地思考了一下,突然想起來我并不知道能不能把它從這里帶走,只好略帶歉意地說:“也許我沒辦法帶你離開這里,如果你耐不住寂寞,那我不會是一個好的選擇。”
“不用那么著急,我不是狐貍,所以我不需要你每天在一個特定的時間來,”白鴿發出一聲清脆的鳥鳴,“你可以先和小王子離開這里,等到你和他旅行結束,再回到這里,我會告訴你我的答案,如果那時你我都愿意,那么我就會被你馴養,與你建立聯系。”
我同意了。
……
候鳥的遷徙路線似乎是不包括太空的,我認真地想到,但如果是在一本童話故事里,這一點倒也沒什么需要計較的了。
我和小王子來到了第一站,那里有一張大書桌,里面坐著一個戴著眼鏡的白胡子爺爺。
“他是個地理學家,”小王子說道,“他從不出門,而且只記錄不那么輕易會消失的東西,這其中不包括我的花?!弊詈笠痪湓捖犐先タ捎悬c沮喪。
“哦,兩個旅行者!”地理學家看見我們,臉上露出了愉快的表情,“你們從哪里來?可以告訴我你們的星球上有什么山川河流嗎?”
我看著他身旁那摞比他自己還高半個身子的人,覺得這個人不去馬戲團玩個平衡木什么的真是可惜了。
“我們從一個開滿了玫瑰的莊園里來,”我回答道,“那里有千萬朵玫瑰,它們的香味令人著迷?!?br />
“我可不記錄這個,花朵都是易逝的東西,”地理學家攤開手,他的臉上露出點失望的表情,“所以你們不知道別的了?”
我能感覺到小王子握緊了我的手。
“沒了,因為我們只看見了這個,”我看著他在紙上寫寫畫畫,覺得很難理解,“你不自己去看,你怎么知道我們告訴你的就一定對呢?如果你要寫一本著作,那真實性不是很有必要嗎?”
“當然,”他笑著點頭,贊同了我的話,“這就是為什么旅行家必須可靠的原因?!?br />
意思就是,無論如何你也不打算出去,消息來源全靠不知道什么時候會到這,人也不知道靠不靠譜的,所謂的“旅行家”?
我對此嘆為觀止。
“祝你早日完成你的大作?!蔽翼樍丝跉猓鎺⑿φf道。
對于這種人,你只能送他四個字:尊重,祝福。
冷靜,卡琳,這就是人類的多樣性。
……
第二個星球上住著一個點燈人。